توقيع بروتوكول تعاون بين «القومي للترجمة» و«المطابع الأميرية»
وقع المركز القومى للترجمة والهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية، بروتوكول تعاون، بهدف إحداث نقلة نوعية فى الإصدارات التى يقدمها المركز للقراء، وتم توقيع البروتوكول بمقر الهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية.
وقع البروتوكول الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومى للترجمة، والمهندس عماد فوزى، رئيس مجلس إدارة الهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية، وشهد توقيع البروتوكول حسن كامل المشرف على الإنتاج والتجهيزات الفنية، والدكتور أيمن صابر، المشرف على التصحيح والمراجعة اللغوية بالمركز، كما شهد التوقيع عدد من القيادات بالهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية.
وقال الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومى للترجمة، إن البرتوكول يتضمن مجموعة من النقاط أهمها أننا نتعامل مع بنية تحتية جديدة فى المطابع الأميرية، ومع ماكينات طباعة فائقة السرعة تعاقدت عليها المطابع، والتى سوف يبدأ تشغيلها قريبًا، والتى سوف تمكننا من طباعة الكتب فى وقت قياسى، وتسمح لنا فى نفس الوقت بإصدار النسخ المطلوبة من الكتب على دفعات صغيرة، كل دفعة من الممكن أن تكون 100 كتاب فقط، وهذا سوف يحل مشكلة التخزين.
وأوضح الدكتور أنور مغيث، كما ستنضم إصدارات المركز إلى مشروع بنك المعرفة المصرى عبر إتاحة نسخ (pdf) لجميع إصداراتنا، وبنك المعرفة هو المشروع الذى أطلقه وزير التعليم طارق شوقى، والذى يَعد من أكبر مصادر المعرفة على الانترنت حيث يعطى الطلبة والباحثين فرصة الحصول على موارد مجانية للتعليم والأبحاث.
كما أضاف الدكتور أنور مغيث، سوف نصدر فى الفترة القادمة أكثر من 100 عنوان جديد لتنضم إلى إصداراتنا فى الدورة الجديدة لمعرض القاهرة الدولى للكتاب والتى تنطلق فى يناير القادم.
عقب ذلك قام الدكتور أنور مغيث بجولة فى إدارات المطابع الأميرية، استمرت لمدة ساعتين، واصطحبه خلال جولته المهندس عماد فوزى رئيس مجلس إدارة الهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية وعدد من القيادات.